Japanese names
Japanese names
Click on a letter to display the corresponding list.
Japanese Name | Hiragana | Phonetics |
Tachio | たちお | [tatɕio] |
Tadakatsu | ただかつ | [tadakatsɯ] |
Tadakiyo | ただきよ | [tadakijo] |
Tadanobu | ただのぶ | [tadanobɯ] |
Tadao | ただお | [tadao] |
Tadaoki | ただおき | [tadaoki] |
Tadase | ただせ | [tadase] |
Tadashi | ただし | [tadaɕi] |
Tadashige | ただしげ | [tadaɕige] |
Tadayasu | ただやす | [tadajasɯ] |
Tadayo | ただよ | [tadajo] |
Tadayoshi | ただよし | [tadajoɕi] |
Tae | たえ | [tae] |
Taeko | たえこ | [taeko] |
Taichi | たいち | [taitɕi] |
Taiga | たいが | [taiga] |
Taiji | たいじ | [taidʑi] |
Taiki | たいき | [taiki] |
Taikon | たいこん | [taikoɴ] |
Taishō | たいしょう | [taiɕoː] |
Taisuke | たいすけ | [taisɯke] |
Taiyō | たいよう | [taijoː] |
Taizō | たいぞう | [taizoː] |
Takaaki | たかあき | [takaːki] |
Takaharu | たかはる | [takahaɽɯ] |
Takahide | たかひで | [takaçide] |
Takahiko | たかひこ | [takaçiko] |
Takahiro | たかひろ | [takaçiɽo] |
Takahito | たかひと | [takaçito] |
Takakazu | たかかず | [takakazɯ] |
Takako | たかこ | [takako] |
Takami | たかみ | [takami] |
Takanobu | たかのぶ | [takanobɯ] |
Takanori | たかのり | [takanoɽi] |
Takao | たかお | [takao] |
Takara | たから | [takaɽa] |
Takashi | たかし | [takaɕi] |
Takaya | たかや | [takaja] |
Takayoshi | たかよし | [takajoɕi] |
Takayuki | たかゆき | [takajɯki] |
Take | たけ | [take] |
Takeaki | たけあき | [takeaki] |
Takehiko | たけひこ | [takeçiko] |
Takeji | たけじ | [takedʑi] |
Takeo | たけお | [takeo] |
Takeru | たける | [takeɽɯ] |
Takeshi | たけし | [takeɕi] |
Taketoshi | たけとし | [taketoɕi] |
Takeya | たけや | [takeja] |
Takeyuki | たけゆき | [takejɯki] |
Takezō | たけぞう | [takezoː] |
Takio | たきお | [takio] |
Taku | たく | [takɯ] |
Takuboku | たくぼく | [takɯbokɯ] |
Takuji | たくじ | [takɯdʑi] |
Takuma | たくま | [takɯma] |
Takumi | たくみ | [takɯmi] |
Takurō | たくろう | [takɯɽoː] |
Takuto | たくと | [takɯto] |
Takuya | たくや | [takɯja] |
Tama | たま | [tama] |
Tamae | たまえ | [tamae] |
Tamaki | たまき | [tamaki] |
Tamako | たまこ | [tamako] |
Tamami | たまみ | [tamami] |
Tamano | たまの | [tamano] |
Tamao | たまお | [tamao] |
Tamasaburō | たまさぶろう | [tamasabɯɽoː] |
Tamezō | ためぞう | [tamezoː] |
Tami | たみ | [tami] |
Tamiki | たみき | [tamiki] |
Tamiko | たみこ | [tamiko] |
Tamio | たみお | [tamio] |
Tanako | たなこ | [tanako] |
Tani | たに | [tani] |
Tanpopo | たんぽぽ | [tampopo] |
Tarō | たろう | [taɽoː] |
Tasaburō | たさぶろう | [tasabɯɽoː] |
Tasuku | たすく | [tasɯkɯ] |
Tatsuhiro | たつひろ | [tatsɯçiɽo] |
Tatsuki | たつき | [tatsɯki] |
Tatsuma | たつま | [tatsɯma] |
Tatsumi | たつみ | [tatsɯmi] |
Tatsunosuke | たつのすけ | [tatsɯnosɯke] |
Tatsuo | たつお | [tatsɯo] |
Tatsurō | たつろう | [tatsɯɽoː] |
Tatsuya | たつや | [tatsɯja] |
Tatsuzō | たつぞう | [tatsɯzoː] |
Tejina | てじな | [tedʑina] |
Temari | てまり | [temaɽi] |
Tenka | てんか | [teŋka] |
Tenko | てんこ | [teŋko] |
Tenryū | てんりゅう | [teɴɽjɯː] |
Tenshi | てんし | [teɴɕi] |
Tenten | てんてん | [teɴteɴ] |
Teru | てる | [teɽɯ] |
Teruki | てるき | [teɽɯki] |
Terukiyo | てるきよ | [teɽɯkijo] |
Teruko | てるこ | [teɽɯko] |
Terumi | てるみ | [teɽɯmi] |
Terumichi | てるみち | [teɽɯmitɕi] |
Terumoto | てるもと | [teɽɯmoto] |
Teruo | てるお | [teɽɯo] |
Teruyuki | てるゆき | [teɽɯjɯki] |
Tetsu | てつ | [tetsɯ] |
Tetsugaku | てつがく | [tetsɯgakɯ] |
Tetsuji | てつじ | [tetsɯdʑi] |
Tetsunori | てつのり | [tetsɯnoɽi] |
Tetsushi | てつし | [tetsɯɕi] |
Tetsuya | てつや | [tetsɯja] |
Tetsuzō | てつぞう | [tetsɯzoː] |
Tezuka | てずか | [tezɯka] |
Togame | とがめ | [togame] |
Toka | とか | [toka] |
Tokie | ときえ | [tokie] |
Tokiko | ときこ | [tokiko] |
Tokiyori | ときより | [tokijoɽi] |
Toko | とこ | [toko] |
Tōma | とうま | [toːma] |
Tomie | とみえ | [tomie] |
Tomiichi | とみいち | [tomiːtɕi] |
Tomio | とみお | [tomio] |
Tomo | とも | [tomo] |
Tomō | ともお | [tomoː] |
Tomoaki | ともあき | [tomoaki] |
Tomoe | ともえ | [tomoe] |
Tomoharu | ともはる | [tomohaɽɯ] |
Tomohisa | ともひさ | [tomoçisa] |
Tomoka | ともか | [tomoka] |
Tomokazu | ともかず | [tomokazɯ] |
Tomoko | ともこ | [tomoko] |
Tomomi | ともみ | [tomomi] |
Tomonori | とものり | [tomonoɽi] |
Tomosaburō | ともさぶろう | [tomosabɯɽoː] |
Tomoya | ともや | [tomoja] |
Tomoyo | ともよ | [tomojo] |
Tomoyuki | ともゆき | [tomojɯki] |
Tomu | とむ | [tomɯ] |
Tora | とら | [toɽa] |
Toramasa | とらまさ | [toɽamasa] |
Toramori | とらもり | [toɽamoɽi] |
Toratane | とらたね | [toɽatane] |
Torayasu | とらやす | [toɽajasɯ] |
Tori | とり | [toɽi] |
Tōru | とうる | [toːɽɯ] |
Toshi | とし | [toɕi] |
Toshiaki | としあき | [toɕiaki] |
Toshie | としえ | [toɕie] |
Toshifumi | としふみ | [toɕiɸɯmi] |
Toshiharu | としはる | [toɕihaɽɯ] |
Toshihide | としひで | [toɕiçide] |
Toshihiko | としひこ | [toɕiçiko] |
Toshihiro | としひろ | [toɕiçiɽo] |
Toshikatsu | としかつ | [toɕikatsɯ] |
Toshiki | としき | [toɕiki] |
Toshiko | としこ | [toɕiko] |
Toshimi | としみ | [toɕimi] |
Toshio | としお | [toɕio] |
Toshirō | としろう | [toɕiɽoː] |
Toshitsugu | としつぐ | [toɕitsɯgɯ] |
Toshiya | としや | [toɕija] |
Toshiyuki | としゆき | [toɕijɯki] |
Toshizō | としぞう | [toɕizoː] |
Tōson | とうそん | [toːsoɴ] |
Towa | とわ | [toɰa] |
Towako | とわこ | [toɰako] |
Tōya | とうや | [toːja] |
Tōyō | とうよう | [toːjoː] |
Toyō | とよお | [tojoː] |
Toyoko | とよこ | [tojoko] |
Tsubaki | つばき | [tsɯbaki] |
Tsubasa | つばさ | [tsɯbasa] |
Tsugito | つぎと | [tsɯgito] |
Tsuguharu | つぐはる | [tsɯgɯhaɽɯ] |
Tsuguhiko | つぐひこ | [tsɯgɯçiko] |
Tsugumi | つぐみ | [tsɯgɯmi] |
Tsuguo | つぐお | [tsɯgɯo] |
Tsukasa | つかさ | [tsɯkasa] |
Tsuke | つけ | [tsɯke] |
Tsuki | つき | [tsɯki] |
Tsukiko | つきこ | [tsɯkiko] |
Tsukiyo | つきよ | [tsɯkijo] |
Tsukushi | つくし | [tsɯkɯɕi] |
Tsumiki | つみき | [tsɯmiki] |
Tsunachika | つなちか | [tsɯnatɕika] |
Tsunade | つなで | [tsɯnade] |
Tsunayoshi | つなよし | [tsɯnajoɕi] |
Tsunehiro | つねひろ | [tsɯneçiɽo] |
Tsuneo | つねお | [tsɯneo] |
Tsunetami | つねたみ | [tsɯnetami] |
Tsuneyasu | つねやす | [tsɯnejasɯ] |
Tsuno | つの | [tsɯno] |
Tsurara | つらら | [tsɯɽaɽa] |
Tsuruyo | つるよ | [tsɯɽɯjo] |
Tsutomi | つとみ | [tsɯtomi] |
Tsutomu | つとむ | [tsɯtomɯ] |
Tsuya | つや | [tsɯja] |
Tsuyoshi | つよし | [tsɯjoɕi] |
How to read this section
This section gives you a list of Japanese first names with their pronunciations.
The first names are presented here in letters and in hiragana, but not in kanji, because it would be too long to give a full list of all possible and imaginable kanji to write each name. Indeed, Japanese people sometimes deploy a lot of imagination and creativity to find original kanji for the first name of their children. The point of this list is the phonetics only.
Most of the Japanese names use the Hepburn transcription when they are written in letters. The problem is that the Hepburn transcription is not appropriately read in all languages. Foreigners who discover a Japanese name from the Hepburn transcription may have a natural tendency to distort the name because they read it as in their own language.
For example, "Miri" should be pronounced something like "mili" because the typical English "r" is not used at all in Japanese.
This distortion is sometime so strong that some Japanese people give up on being called by their name and choose a nickname, which is a pity because the Japanese phonetics is accessible to most of the people, due to the rather small number of Japanese phonemes.
The pronunciation, expressed in International Phonetic Alphabet, may help you understand how to pronounce the name if you are familiar enough with this system.
Japanese people who write their name in letters may take some liberties from the strict transcription methods, for more simplicity. Here are some examples.
First name | Alternative spelling | Comment |
Tarō | Taro, Tarô, Taroh, Taroo | The sound extension may be omitted or tranascribed some other ways. |
Raito, Reiji | Laito, Leiji | The R is replaced by an L, because English (or French) "r" are very different from the Japanese R. |
Kobe | Kobé | In a francophone environment, it is possible to find a "é". |
Even if there's no such rule, it is common that only extensions for the sounds O and U are noted with a Ō and a Ū. Extensions for sounds A, E and I are more commonly noted AA, EE and II. We have choosen this convetion as well.